Core competencies
ISO-certified data security
Highest standards under ISO 27001 and ISO 9001 for the protection of your sensitive IT documentation and source files.
Software localisation
Culturally adapted user interfaces, in-app content and system messages for seamless global product launches.
Technical terminology management
Consistent use of product-specific terms, acronyms and technical vocabulary across your entire documentation.
Software & app localisation
End-to-end localisation of user interfaces, help files, release notes and API documentation. We process all common file formats including .xliff, .json, .xml and .po.
Technical documentation
Manuals, datasheets, installation guides and white papers: translated by engineers and technical specialists who understand your technology.
Telecommunications & networks
Specialist translations for network specifications, service contracts and telecommunications standards documentation for international markets.
1 billion
words translated
7,000+
specialist translators
10,000+
clients worldwide
70+
languages covered
98%
client satisfaction
Four questions, one industry
What file formats do you support for software localisation?
We process all common localisation formats including .xliff, .json, .xml, .po, .strings, .resx and .properties files. We can also work directly with CMS exports and translation management system integrations.
Do your translators have a technical background?
Yes. Our IT and telecoms translators combine linguistic expertise with technical qualifications in software engineering, network architecture and telecommunications.
How do you ensure consistency across large technical projects?
We use translation memory systems and customer-specific glossaries to ensure consistent terminology across your entire documentation – even for multi-year projects.
Do you also meet urgent software release deadlines?
Yes. Our agile workflows and large expert network enable us to scale quickly for product launches and time-critical releases.
